嗯 今天我们来恶搞一下标题

上集发布之后 因为花园的搜索功能 一些朋友搜索不到我们的资源

原因是我们没有中文名

但是我认为 “可塑性记忆”这个中文名非常不符合这部片子

——因为目前走向来看 根本就跟“可塑”关系不大嘛

剧情也没有讲机器人养成什么的东西…

而且除了塑料相关的含义 plastic还有给予形态 进行创造等等的意思

如果考虑这些的话 那么plastic的意义就太广了 而且跑偏跑的很严重

准确来说 这部片子要真要有个中文名的话

倒不如“塑料般的记忆”来的准确

塑料 在其中作为一种比喻

不过这样子问题又来了 “记忆”这个翻译到底准不准确呢

按照林直孝的笔风 基本上是在最后的部分才会出现全片的爆点

所以到底是“记忆”还是“回忆”这点还是拿捏不准

干脆还是不加了吧 感觉不管什么译名意思都有点儿偏

不过大家又请愿说 得有个中文名

既然跑偏了 那就偏到底

——“塑料内存条”这个译名不错 嗯

(。・ ω<)ゞてへぺろ♡



ps:正片部分是没有恶搞的 请大家放心