名称: 鋼の錬金術師 / 钢之炼金术师 / Fullmetal Alchemist
官網: http://www.hagaren.jp/
STAFF:
原作 : 荒川弘
監督 : 入江泰浩
シリーズ構成 : 大野木寛
キャラデザ : 菅野宏紀
アニメ制作 : BONES
CAST:
ウィンリィ·ロックベル:高本めぐみ
ロイ·マスタング:三木眞一郎
リザ·ホークアイ:折笠富美子
アレックス·ルイ·アームストロング:内海賢二
マース·ヒューズ:藤原啓治
ジャン·ハボック:うえだゆうじ
ヴァトー·ファルマン:浜田賢二
マリア·ロス:名塚佳織
キング·ブラッドレイ:柴田秀勝
スカー:三宅健太
ラスト:井上喜久子
グラトニー:白鳥哲
エンヴィー:高山みなみ
ゾルフ·J·キンブリー:吉野裕行
アイザック:山寺宏一
介绍:
有钢啊,有钢啊,炼之~
有基啊,有基啊,搅之~
没妹啊,没妹啊,求之~
shinの部屋:
先说个火星消息
这个4月提亚拉之泪和炼钢会在amimax等台放送
并且会有官方中文字幕
然后该发生的事终究还是发生了
昨天有好事者将这官方字幕与漫游版搞了个对比
李鬼与李逵究竟谁更中看?
看开头几句
大字号是官方字幕,小字号是漫游版
氷結と沸騰 水の属性だ
水があれば 沸騰するはずだ
片中随便选了几处和日文字幕对照
之前俺说不赞成比较字幕优劣
不过那是就同好而言
一来不要钱,二来非法的
比较、收藏什么的……
不过现在我所期待的官方版(正版?)终于横空出世了
只是这结果和期待的未免有点儿差距
特别是一些奇怪的漏句
令我十分怀疑这正版字幕是不是在糊弄观众
还是说因为太赶工?
不过回忆起来,我在单位干活的时候
好像也没弄字幕这么奔放来着 OTZ
大家混口饭吃而已
工作做到不会让领导找茬的程度就行了
我猜着那位官方翻译是不是也没拿到许多钱
而他们领导是不是对这玩意也不在行
看来正版也是有着许多许多的难处啊(茶
不过,即便还不是那么令人满意
但它毕竟代表着秩序与正义
还是要支持一下
希望未来可以看到更有爱的官方字幕
当然也不是一无所获
那句歌词“你的尽头不是泪”
应该是“罪的尽头不是泪”
这么明显的错一个多月来居然没人报错
回忆起当年报错帖唾沫星子乱飞的场面实在令人费解
另外本集末尾附带了Eureka剧场版宣传片
另外的另外,睡一觉起来弄ToHeart2 adplus
如果今晚还醒得来的话....
·漫游字幕组招聘启事
翻译:懂日文,懂中文,有根性。
时间:会使用popsub或其他字幕软件。
压制:对影音转制有一定经验,有钻研精神。
特效:熟悉ass或ae特效制作。
片源:网速好,会使用p2p软件,在日本能自录raw更佳
分流:上传1M以上,拥有服务器者优先。
顾问:精通军事,历史,人文,风俗,TV/PCGAME,历代comic/anime中的一样或多样。
【应募方法】
·去漫游论坛猛击这只:[URL=http://popgo.net/bbs/member.php?action=getinfo&userid=8977]晶晶电脑[/URL]
·漫游会员可以短信骚扰
·这位喜欢直击,推荐QQ骚扰 170375090
·被黑名单不要紧,至少我和传说中的晶晶把上一回了,所以放马去骚扰罢