PZ-CAT貓語1MIN:

。。為啥這樣久才出呢。。是我以爲LEO的9+。。。是V2
結果一直在白等呢。真對不起大家,所以現在放上1-10的小合集。
這裡的第10話是原本的第9.5話。。但是我不想這樣別扭。所以就算他第10話
所以我們組的話數和別組的會有點差別,這樣也好辦認?(被拖走
不知不覺就過半了。。辛苦了製作片子的各位組員。也感謝看我們的人~
還有我建議大家最好下此版本的外掛字幕~因爲至少OPED修正了。。


最後還是那句,我們不是100%正確的字幕,但我們有盡力弄出可以讓大家接受的字幕~
好和不好~取決看的人,對不~喜歡就好。
最後請慢用。

然後來年我學業要畢業了,面對社會,最終流放估計也是我最後監的片。。
前前後後來字幕這圈子5個年頭都有了。結果還是默默無名XD
所以可能沒價值。。但是熱血過也是不錯的感覺。。

有人說搞字幕組啥意義都沒有,啥都學不到。浪費時間。
但其實作爲每個經歷過青少年時期的大家,不也曾對某些事物著迷,瘋狂過嗎?
時代不同了而已,為何我們這些行爲卻不能不認同。對不?
所以只想說,字幕組本身的確沒有實質的意義,但是真正的意義是參與的人賦予的。
沒有比這更簡單的道理了。

或許10年,20年後已經不需要字幕這種東西了。那時候你再回望現在,那又會怎樣呢?
感謝SAKURA CAFE組中的各位,不管走了的,留下的。我可以說這幾年帶著組是意義的。
所以即使之後我管不了這裏。相信總會有新的人來的。這份熱情會持續的。


--------------------------------------------------

再來新的一年來了。。我們組也需要新血來維持戰力。
所以招收有愛的翻譯加入我們,啥條件呢,覺得自己聽力和語言組織能力好的人就可。
最重要還是講求一個條件:愛。


有意這加我QQ:860905027



我們論壇新地址:

http://www.sc-bbs.net


最後歡迎大家到論壇下載字幕:(如有沒下到的字幕可到這)
http://www.seaside-mag.net/thread-htm-fid-4.html