外挂字幕下载
https://subbers.org/subtitles/Kujisuna/
介绍
砂刑暦93年——
砂の海に覆われた世界の中、小島のような漂泊船「泥クジラ」の上で暮らす人々がいた。
外界との接触がまったくないこの島の人口は、513人。
感情を源とする超能力「情念動(サイミア)」を有する代わりに短命な「印(シルシ)」と、
能力を持たないが長命の「無印(むいん)」という種族からなる彼らは、
小さな共同体を形成し穏やかに過ごしていたのである。
島の記録係である「印」のチャクロは、ある日泥クジラに漂着した廃墟船を調査する中で、謎の少女「リコス」と出会う。
島の人間にとって、初めてとなる外界の人間との接触。
それは、新世界を開く福音なのか──。
砂刑历93年——
在为沙之海所覆盖的世界里,有一座宛如小岛一般的漂流船「泥鲸」。
有513人与世隔绝,生活在泥鲸之上。
他们中,有九成是可以操纵以感情为源泉的超能力「情念力」但短命的「印」,
余下的则是没有「情念力」但长寿的「无印」。
他们和平共处,相濡以沫,共同生活在一个小小的共同体之中。
有一天,在对一座漂流岛的侦察中,「泥鲸」的记录工作者查克罗发现了一位神秘的少女「黎可斯」。
她是「泥鲸」上的人们所接触到的第一位来自外界的人。
这是,为他们开启新世界窗口的福音吗——?
制作说明
大家好,我是最近逃避到二次元的蛇(冬眠状态)。为了逃避现实把这季所有新番都看了一遍(字面意义的所有)。
第一感觉的首推本来是「魔法使いの嫁(魔法使的新娘)」之类大热作品,
这部「クジラの子らは砂上に歌う(鲸鱼的孩子们在沙海上歌唱)」(下简称「クジ砂」)扫片的时候本来只是稍微有点兴趣的程度。
但因为最近颓废到异常,看到「クジ砂」的漫画第一卷在Kindle限时免费,就下载下来读了。没想到——
「这居然是少女誌上的连载!第一卷○○就○○○○○○了啊!」
于是一发不可收拾,一口气把后面9卷都买来通读了。
不论是剧情的精妙,还是世界观的博大,抑或是动画漫画同样悉心的作画,都深深打动了我。
但是,这部作品是Netflix平台独占,日本以外的投放要到明年1月(但是中国大陆不是Netflix所以同期了的样子,虽然我无从知晓)。
另一方面,这部作品设定庞大而复杂,用语(比如希腊语、比如日本的传统颜色)的考证等等对于翻译者来说是一个极其费力的工程。
不知道是不是这两个方面的原因,做这部片的字幕组或者放流组(不管什么语言)特别少。
怀着「不想埋没这么优秀的作品!想让世界各地更多的人有机会第一时间看到『クジ砂』!」的心情,我也久违地产生了想要诈尸做片的冲动。
这次我采用了先听写日语,再把文本翻译成中文和英语的制作方法。虽然对各位中文使用者来说无关紧要,但出于我想让世界各地的人都能欣赏的心情,这次我也提供日语和英语字幕。
又及,因为之前太过荒废,逃避和积压下来的工作无比繁多,所以我无法保证速度(谜之声:你不是想让更多的人“第一时间”看到么)。但毕竟是我喜欢的片,弃坑这种事情绝对不会发生。
最后是关于字幕公开以及版权周边的问题:
最新字幕会公开在 https://subbers.org/subtitles/Kujisuna/ 。请注意发布在BT站的字幕不一定是最新版本,因为我会随时对字幕进行修改。
中文字幕、英语字幕采用知识共享署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际(CC BY-NC-ND 4.0 International)许可协议进行许可(除与著作权人另行协议的场合外)。
日语字幕著作权完全归属其著作权人。
欢迎使用我听写的日语字幕进行翻译工作。虽然权利上我无法强求,不过希望使用者能通过某种方式(下述)告知我。
我个人不赞成使用中文、英文字幕进行二次翻译或者二次制作,所以从许可协议上(禁止演绎)进行了限制。如果确有必要,可以与我另行协议。
另外非常欢迎就字幕提出指正意见和修改建议。
你可以使用mastodon(@ssnake@mstdn.ssnake.me)或邮件(ssnake AT ssnake.me)联系我。
如果希望使用twitter(@lovessnake, protected),请在发布页之类我能看到的地方留下你的ID。我不使用IRC等其他通信工具。