OHP
http://www.kuzunohonkai.com/

STORY
“一定会实现给你看 人渣的本心”

STAFF
原作 - 横槍メンゴ(月刊「ビッグガンガン」スクウェア・エニックス刊)
監督 - 安藤正臣
シリーズ構成・脚本 - 上江洲誠
キャラクターデザイン・総作画監督 - 黒澤桂子
キーアニメーター - 渡辺真由美
デザインワークス - 白石慶子
プロップデザイン - 吉田みずき
美術監督 - 鈴木友成
色彩設計 - 柳澤久美子
撮影監督 - 國井智行
編集 - 及川雪江
音響監督 - 明田川仁
音楽 - 横山克
アニメーションプロデューサー - 比嘉勇二
アニメーション制作 - Lerche
製作 - 「クズの本懐」製作委員会

CAST
安楽岡 花火 - 安済知佳
粟屋 麦 - 島﨑信長
鐘井 鳴海 - 野島健児
皆川 茜 - 豊崎愛生
絵鳩 早苗 - 戸松遥
鴎端 のり子 - 井澤詩織
------------------------------------
招募信息:

澄空学园论坛是一个多元化GalGame论坛,因此,澄空学园字幕组翻译的动漫以GalGame改编的动画为主。对动画、轻小说有爱吗?对GalGame有爱吗?希望把你喜爱的动画拿给更多的不懂日语的朋友看吗?那么加入澄空学园字幕组吧,这里是你最合适的发挥能力的舞台。我们欢迎热爱动画、轻小说和GalGame,并且具备一定日语能力,愿意进行中文化的同好们加入。我们的几点小要求如下:

片源:
1. 有足够的业余时间以及良好的网络,能够熬夜等待片源放流,并转载片源提供给翻译使用;

录制:
1. 留学或居住在日本,住处装有数字电视信号,有可以稳定使用的网络,愿意帮忙字幕组录制动画;

翻译:
1. 有充足的业余时间,能熬夜或者早起做片;
2. 不需要有日语等级,但须可以无障碍观看并理解无字幕动画;
3. 最好有一定的翻译经验,可不仅限于动画,翻译过游戏、漫画、小说或者文本都可以;
4. 中文表达流畅通顺。

后期:
1. 没有在其他字幕组兼职
2. 热爱动画,对Galgame有一定的了解;
3. 有较强的责任心和稳定的业余时间,可以熬夜或者早起做片;
4. 有较好的网络条件,上传速度100K/s以上,可以较快下载片源和上传成品;
5. 熟悉计时,掌握如popsub、aegisub等计时软件的使用和对时间点的判定;
6. 有不错的中文能力和一定的日语听力,尤其对错别字和病句有敏锐的洞察力;
7. 熟悉一定的特效,掌握文字排版效果和平移卡拉;
8. 熟悉一定的压制,掌握一定的avs技术,有压制经验;

BT分流:
保证一定量的开机分流时间,上行速度在10Mbps以上,会熟练地使用utorrent等绿色的BT软件

联系方式:
请加字幕/分流试用群23039284(请务必注明您想报名的职位!)