Source

Video: Netflix (upscaled to 4K, HEVC Main10@L6.0)
Audio: AAC-LC from TOKYO MX (Japanese) + E-AC-3 from Netflix (Castilian, Spanish, English, French, German, Italian, Brazilian Portuguese) from DragsterPS's release
Subtitles: ASS from FLsnow (Chinese, Japanese) + SRT from Netflix (21 Languages) from DragsterPS's release
HEVC and AAC-LC are in the MP4 file, others (except for the ASS) are in the MKA file.

In reaction to LoliHouse's upscaled 2K release, I present the upscaled 4K version.
Definitely I don't recommend this, but sometimes you feel yourself floating and wanna a shock down.
Cuz it is really don't worth too much time on a shitty, lack-of-bytes Netflix video stream, I'm not using the full power but a simplified solution. Basically processed with waifu2x super-resolution.

Since it's still Main10 Profile@Level 6.0, it can be decoded by most modern hardware.
A incomplete list of GPU's capable with Main10 hardware decoding:
Intel: Kaby Lake (7th Gen Core), Goldmont (Apollo Lake), Coffee Lake (8th Gen Core), Goldmont Plus (Gemini Lake)
AMD: Polaris (RX400/500 series), Vega
Nvidia: Maxwell 2nd Generation (GTX950/960), Pascal (GTX1000 series), Volta
I have tested it with Apollo Lake (hardware decoding only), Kaby Lake, Coffee Lake, Ryzen (software decoding), Polaris and Pascal.

However since it's YUV420, you will need an excellent graphic card (at least Vega 56/GTX1070) for an awkward chroma upscaling (say, madvr's NGU).
Hardware decoding compatibility or better chroma performance. It's a trade-off I had made.
So if there's anybody who is too idle to react to my release, please try an 8K 4:4:4 upscaling.

这是对LoliHose的2K版本的回应
(——并没有骚起来
(——已经骚起来了
(——并没有骚起来 好奇怪
(ry

毫无疑问我不推荐这一版
另外考虑到真心不值得为Netflix这个欠码源花费太多时间,这次4K upscale我用的是比较简单(也比较快)的处理方法,基本是基于waifu2x的。

虽然是4K,但因为视频依然是Main10 Profile,所以可以被大部分现代设备解码。
Haswell以后的i7/i5应该都能软解,虽然我没测试。而可以硬解的设备包括:
Intel: Kaby Lake (第7代Core), Goldmont (Apollo Lake), Coffee Lake (第8代Core), Goldmont Plus (Gemini Lake)
AMD: Polaris (RX400/500系), Vega
Nvidia: 第2代Maxwell (GTX950/960), Pascal (GTX1000系), Volta

但因为Main10 Profile我只能做4:2:0,所以反而是对渲染器和显卡要求很高。
要用madvr NGU之类靠谱的Chroma Upscaling算法,至少需要GTX1070或者Vega 56。
如果LoliHouse或者其他人还想要骚操作得更厉害一点,欢迎出一版4:4:4的8K(

Introduction


想いを綴る、愛を知るために。

感情を持たない一人の少女がいた。
彼女の名は、ヴァイオレット・エヴァーガーデン。
戦火の中で、大切な人から告げられた言葉の意味を探している。

戦争が終わり、彼女が出会った仕事は誰かの想いを言葉にして届けること。

――戦争で生き延びた、たった一人の兄弟への手紙
――都会で働き始めた娘から故郷の両親への手紙
――飾らないありのままの恋心をつづった手紙
――去りゆく者から残される者への最期の手紙

手紙に込められたいくつもの想いは、ヴァイオレットの心に愛を刻んでいく。
これは、感情を持たない一人の少女が愛を知るまでの物語。

笔尖划下的思绪,是为理解「爱」的憧憬。

有一个没有感情的少女。
她的名字,叫做薇鸥莱特·艾娲嘉登。
她在探索,想要理解战火之中她最重要的人留给她的话语。

战争结束之后,她迎来的工作是,帮人把思念写成文字传递给心中之人。

——写给战争中幸存下来的唯一一位兄弟的信
——开始在城市里工作的女儿写给故乡的父母的信
——毫无修饰原原本本的爱恋编缀成的信
——临终前写给生者的信

寄托在信里的思念,在薇鸥莱特的心里刻下爱的含意。
这是,一个没有感情的少女理解「爱」的过程的故事。

关于译名
众所周知,本作标题「ヴァイオレット・エヴァーガーデン」(Violet Evergarden)来自女主角的姓名薇鸥莱特·艾娲嘉登。
所以当我第一次看到「紫罗兰永恒花园」这个中文译名的时候,我是抗拒的。
但渐渐,我却接受了这个译法。

首先,我没记错的话动画版的前三话(小说倒是在比较后面)就说明了薇鸥莱特这个名字来自紫罗兰(Violet)。
原作者晓佳奈在小说下卷的前言中也写道:「我爱花,我爱诗歌…薇鸥莱特这个名字正是从我最喜欢的蔷薇、砂糖与紫罗兰的诗中得来的。」
而紫罗兰的花语是「忠贞不渝的爱情」,正是「永恒」。

另外,其他角色的姓名也有许多源于花卉。
吉尔伯特少佐的姓布甘比利亚来自三角梅(Bougainvillea),寓意是「热忱、热恋」。
嘉德丽雅这个名字源自兰科中的嘉德丽雅兰(Cattleya),象征「成熟女性的魅力」。
埃丽卡这个名字英语又有欧石楠(Erica)的意思,其花语是「孤独、爱的幸福」。
艾丽丝的名字来自希腊神话,同时也指鸢尾花(Iris),花语是「等待爱情」。

可以说,这是一部花与爱的故事。
Roses are red. Violets are blue. Sugar is sweet. And so are you.
「紫罗兰永恒花园」意外却又恰如其分地表达出了这个意象。