DMG微博:weibo.com/dmguosub
DMG臉書:facebook.com/dmguosub
人員招募&報錯地址:http://dmguo.org/

人員長期招募(有充足業餘時間,有熱情不拖延)
翻譯:日語N2以上水平,聽譯良好,有較好的語言表達能力和文字組織能力,能獨立聽譯一集24分鐘動畫
校對:日語N1以上水平,在翻譯要求的基礎上需有較強的責任心

特效:熟練使用AE特效或ASS字幕特效
後期:需熟練掌握POPSUB、AEGISUB等時間軸和基礎的ASS文字特效,熟練掌握壓制技術,優良網路條件。

海報:熟練使用PS等繪圖軟件、或具有手绘能力者
招新QQ群:247135062
有相關疑問歡迎進群咨詢

\(^o^)/~歡迎對動漫有興趣的朋友加入~
心語:
我直到看完,才意識到自己滿臉都是眼淚。


我自己在尚懵懂的時候,也十分愛像那樣握著母親的手指。她的手指涼涼的,很粗糙,但有一股說不出的安全感。後來才知道,母親的手因為多做家務,到了冬天愛生凍瘡,飽受脫皮腫痛之苦,年復一年,自然就變形粗糙了。
我早上七點半得到校,母親堅持為我做早餐,還不捨得將就,要變著花樣做。熬粥,餃子包子,煎炒烹炸,能想到的都試著做,因此早上起床極早。她每一天——每一天起床後都要幹一件事情,就是來到我的床邊,摟著還在夢中的我,把鼻子湊到我的臉邊深吸一口氣,之後才給我蓋好被子。小時候我睡得熟可能還不會知曉,但上了國中之後睡得不那麼沉,一摟我就醒了,我才知道她的這個習慣。可就算知道了,也完全不明白她為什麼要偷著這麼做……直到看了這片,我似乎有點理解了——她這麼做的時候,想必是十分幸福的。


剛拿到片源那會兒,說來也巧,我剛好抽出機會回家了幾天,順便也就帶了片源回家。我打開看的時候她也在身邊,雖不懂日語,竟也跟著我看了一小段。當時我本還糾結時間不夠,沒下定決心去翻譯,但看到她在身邊看得那麼聚精會神,最後還是決定把這部片譯出來給她當禮物。所以說好不接片的我,結果還是食言了。
最後は「心の行くままに、約束破っちゃう」わけだ。


最近聽聞這片決定內地上映,我一定會再去看,也願譯製人員能用點心。