【有关竜宮レナ的角色译名的说明】
昨天,在毁片党内部,以及在微博的报错中,均有人提出,
关于竜宮レナ这一角色,因为角色设定的缘故,译名重现了和剧情冲突的状况。
对此我的决定是,继续沿用“龙宫礼奈”这一译名。
原因是,对于系列作的人名翻译,不能完全妥协于人物设定,
必须考虑在粉丝中传播多年的惯译的影响。
出版社的翻译仅能当作参考,
比如“贝阿朵莉切”这一角色,某出版社翻译为“蓓雅朵莉琪”,
但如果考究角色设定,正确的译名应该为“比阿特里斯”(参照《辞海》)。
但这样的译名是否能够被接受,是存疑的。
人物设定的说明仅是一个点,但人物译名的变化会牵动全局。
所以,为最大程度尊重习惯,也为了避免之后的矛盾,
在龙骑士07指定“レナ”为准确的某两个汉字之前,
我们将继续沿用“礼奈”这一译名。
极影字幕微博:https://weibo.com/u/6884772852
九阳飞羽微博:https://weibo.com/jiuyangfeiyu
空空微博:https://weibo.com/52op1314
极影毁片文宋 最新版本:1.00
下载地址:https://pan.baidu.com/s/1ohygwyLCwYtz-ZjwguuFJg 提取码: 7gpd